May 1999, 中華管理評論
Nov.2, No.4, pp.125~137

出口商品品牌命名策略之初探--
對台灣馳名出口商品品牌名稱語言特徵的分析及探討

Brand Naming Strategy of Chinese Export Products:
An Exploratory Research

張頤
Zhang Yi
香港浸會大學市場系

何寶玉
Ho Po Yuk
香港浸會大學市場系

蕭偉森
Siu Wai Sum
香港浸會大學市場系副教授

施以正
Shi Yi Zheng
香港浸會大學市場系助理教授

E-mail:Rachelzhang@hotmail.com


摘要

  由於中西方的品牌命名在語言文化上存在著差異,如何給中國企業的出口商品選取一個適用於國際市場的英文品牌名稱,以助其順利打入並立足於目標市場是個值得重視和認真探討的課題。有鑑於此,本文參照西方有關品牌名稱的學術研究,選用台灣自創品牌協會(BIPA)會員所持有的107個出口品牌名稱為研究樣本,採用內容分析的統計方法歸納出這些成功品牌名稱在語音、字型及語意上的語言特徵;並進而結合西方學者關於品牌命名步驟的模式提出對品牌命名策略的具體建議,以冀可為中國大陸出口商品選擇品牌名稱之借鑒。

關鍵詞出口商品 品牌名稱 語言特徵 品牌命名策略

 

Abstract

  Compared with Western brand names, Chinese brand names exhibit different features and characteristics. Reasons are unknown, but it may be due to linguistic and cultural differences. Thus, it is crucial for exporters to choose appropriate English brand names in the international market. Reviewing relevant literature proposes an analytical framework specifically for analysing the linguistic features of brand names. This paper uses 107 famous brand names of the Brand International Promotion Association of Taiwan as sampling units and adopts the content analysis method to analyse their linguistic features. Based on the research findings, this paper develops a strategic brand-naming model for Chinese exporters.

Key Words: Export Product, Brand Name, Linguistic Features, Brand Naming Strategy


一、引言

  俗話說:『人的名,樹的影』。孔子亦說:『名不正則言不順』。對於一個企業而言,品牌名稱不僅僅是一個簡單的文字符號,它也是企業整體的化身,是企業理念的縮影和體現。名稱是品牌的基本的核心要素,是品牌認知和溝通的基礎。名稱提供了品牌聯想,而正是這種聯想描述了品牌----它做了甚麼或是它是甚麼。從市場營銷學的角度來看,品牌名稱是品牌的核心部分,是品牌認知及產品宣傳工作的出發點。更重要的是,它還能產生對商標起具體描述作用的品牌聯想。換句話說,名字實際上能形成品牌概念。名牌形象一旦樹立,就給其他競爭者進入巿場參與兢爭增添了一道天然屏障(Aaker1991)。

  隨著中國市場經濟的發育和營銷學理論的發展,中國大陸學術界和企業界對於與品牌相關的問題極為關注。1997年的中國高校市場研究會年會因此還特別開闢了一個有關品牌的討論專題。大部分的學者都是從廣告宣傳、質量控制、技術改造等品牌管理的方面進行探討,同時集中提出了『防止國外商標搶註』、『抵制外國品牌入侵』等等有關名牌保護的呼籲。然而,作為品牌戰略的第一步,『如何選擇合適的品牌名稱』,尤其是如何變被動為主動,以一個合適的品牌名稱打入國際市場的問題卻沒有得到充分的重視。

  雖然西方關於品牌命名的研究眾多,學者如McDonaldRoberts1990)卻提出了西方品牌命名標準不完全適用於亞太地區包括中國的文化環境的觀點。其後的幾位學者(HuangChan1997OliverKwok1990SchmittPan1994)分別進一步探討了這個問題並指出:因為受中國文化的影響,中國品牌命名有區別於西方的標準,例如中文在語音,構詞及語意,語言學方面對品牌命名的特殊要求;禁忌、宗教及民俗對數字、顏色、含義等的特別要求。

  由於中國和西方的品牌命名在語言文化上存在著差異,有關如何選取一個適用於中國市場的中文品牌名稱在國際品牌戰略領域得到廣泛的研究。然而,令人遺憾的是,如何給中國企業的出口商品選取一個適用於國際市場的英文品牌名稱,以助其順利打入並立足於目標市場這個值得重視和認真探討的課題未獲重視。這也許是造成目前中國大陸馳名國際品牌匱乏的原因之一。有鑑於此,本文參照西方有關品牌名稱的學術研究,選用台灣著名外銷品牌為研究樣本,分析歸納出這些成功品牌名稱的語言特徵,以冀可為中國大陸出口商品選擇品牌名稱之借鑒。


二、文獻回顧

  西方學者研究品牌名稱主要集中於兩大門類:一類從市場營銷的角度對品牌名稱進行全面探討(BoulvinSzekely1971 Chrisnall1974Collins1977King1973McCarthyPerreault1978),另一類則從語言學方面研究品牌名稱作為語言符號的特徵。 McDonaldRoberts1990)將有關文章的作者分為語言心理學家(Dogana1967PetersonRoss1972Vanden Bergh19831984Sternberg1989)及描述語言學家(Boyd1985Neilson1979Vanden Bergh等,1987)。以下是對西方學者的品牌命名理論的文獻回顧。

1.市場營銷角度的品牌命名標準

  現有的文獻提出的品牌命名標準以McCarthyPerreault1987)最為豐富,共有13個(見表一)。這些標準已被證明在西方品牌命名實踐中被廣泛採用(KohliLaBahn1997McNealZeren1981Shipley等,1988)。根據HuangChan1997),這些標準被分為適於營銷標準,合法性標準及語言學標準三大類別。 然而,在該種分類方法中,各類別間並無嚴格的區分。如『表明產品的好處』及『適合公司或產品形象』涉及語言學中關於品牌名稱語意的要求;被納入合法性標準的有關品牌名稱『獨特性』的標準亦可歸入適於營銷標準。另外,各標準並無準確的定義,可覆蓋的內涵很廣。如『適合廣告推銷』與『適合包裝』即很難單從品牌名稱上判斷,而『易於發音』與『朗朗上口』則有重複之嫌。考慮到可供研究之各樣本品牌有關資料的有限性,該分類方法被認為不完全適合作為本文研究框架。

 

表一:品牌命名標準

適於營銷標準

合法性標準

語言標準

表明產品的好處

適合公司或產品形象

適合廣告推銷

適合包裝

獨特性

商標的可注冊性

易於記憶

易於發音

只有一種讀音, 並可用任何語言發音

悅耳並朗朗上口

簡短

肯定或無否定含意

具時代感

 

2.品牌名稱的語言學特徵

  有關品牌名稱的語言學特徵的研究可分為兩組,一組研究歸納出成功品牌名稱所普遍具有的語言特徵並(或)測試其對消費者的影響,另一組研究集中測試消費者對某種特定商品品牌名稱的偏好。在眾多的研究中,最全面並具代表性的是Vanden Bergh等在1987年對19711985年美國最成功的200個品牌名稱的語言特徵的分析。他們綜合在他們之前的學者提出的品牌名稱應具有的包括語音學(例如頭韻、擬聲、省略、爆破音的使用),拼字法(例如縮寫、首字母縮略),字形學(例如前綴、復合詞),以及語意學(例如隱喻、借喻、擬人化)等方面共22種語言特徵,歸納出一個研究框架。分析結果表明,除了『在語音上使用爆破音(如BCDGKPQT)』及『在語意上和商品特徵相符合』這兩項特徵以外,其他的語言特徵都沒有得到顯著的體現。由此作者提出,除了上述兩項特徵以外,其他的語言特徵的出現純屬巧合,未必真正是導致品牌成功的因素。值得注意的是,使用爆破音作為品牌名稱首字母的建議曾在多篇文章中(Schloss1981Vanden Bergh1983Vanden Bergh等,1984)提出。其中消費者測試證實,使用爆破音作為首字母的品牌名稱比其他的品牌名稱更容易被辨認及喚起消費者的記憶。而『表現產品特徵』也被多次研究証明受到各公司在品牌命名實踐中的重視(KohliLaBahn1997McNealZeren1981Shipley等,1988)。

3. 結論及研究框架

  由上述分析可看出,單純採納第一種或第二種分類方法作為理論框架都不適用於本研究。綜合分析上述各方法中可衡量並被證明有利於品牌成功的標準,我們作出下列有關命題供本研究測試:命題一:一個好的品牌名稱應在語音上使用BCDGKPQT作為首字母; 命題二:字形上簡短(由2-3個音節構成);命題三:語意上體現產品特徵,並無否定含義。另外,基於本文著眼於對中國出口品牌的研究,是否使用其中文名稱的譯名(包括音譯名和意譯名)以及如何將其適當地翻譯成英文名稱亦是一個值得額外探討的問題。因此,本文借鑑並揚棄各研究方法中提出的品牌名稱特徵,並增加音譯名及意譯名作為研究的衡量標準。表二概括了在此研究中作為內容分析之研究框架的六個語言特徵。

 

表二:研究框架衡量標準

語言學特徵

分析類別

語音  
1)首字母使用爆破音
  • 使用BCDGKPQT作為首字母
  • 不使用BCDGKPQT作為首字母
2)音譯名

 

  • 英文品牌名稱與中文名稱的讀音相近或類似
  • 英文品牌名稱與中文名稱的讀音完全不同
字形  
1)簡短

 

  • 品牌名稱3個或以下音節組成
  • 品牌名稱3個以上音節組成

語意

 

1)體現產品特徵

  • 品牌名稱體現產品特徵
  • 品牌名稱與產品無關

2)積極肯定,無否定含義

  • 否定或消極含義
  • 無含義
  • 中性含義
  • 積極肯定含義

3)意譯名

  • 中文名和英文名含有相同或相關意思
  • 中文名和英文名意思完全不同

二、研究方法及分析結果

1. 研究方法

  如上文所述,本研究旨在了解台灣所創知名國際品牌名稱特徵以冀為國內出口產品品牌命名提供參考。因此,『台灣自創品牌協會』(BIPA)1會員擁有的自創著名外銷品牌被採用作為分析樣本。

  跟據台灣自創品牌協會在國際互聯網上四月最近期的資料,其公開的會員外銷廠商計92家。這些品牌以外銷為目標,它們可查的在國際市場上暢銷的自創英文品牌名稱共有112個。其中,有兩個品牌名稱由於重複出現而不計,另有三個非英文品牌名稱因含意不明而被排除,因此實用有效樣本名稱為107個(見附錄一)。其主要產品類別為:電腦及電子(22個,佔總數20.6%),機械及其零件(22個,佔總數20.6%),運動器材(13個,佔總數12.1%),紡織品(10個,佔總數9.3%),家電產品(6個,佔總數5.6%),其他(34個,佔總數31.8%(見表三)

 

表三:各類別產品佔總數比率

產品

個數

百分比

電腦及電子

22

20.6

機械及其零件

22

20.6

運動器材

13

12.1

紡織品

10

9.3

家電產品

6

5.6

其他

34

31.8

合計

107

100

 

  在文獻回顧的基礎上,兩個具有研究經驗的分析員按照表二所列的語言特徵及其定義對各品牌名稱進行編碼。兩位編碼員獨立操作,結果再匯合討論。只有在兩人都同意的情況下,才計該品牌名稱具有有關的語言特徵。本文圍繞上述研究框架集中探討各語言特徵,採用內容分析(Content Analysis)的研究方法,發掘此107個英文品牌名稱共同具有的語言特徵。

2. 分析結果

  運用SPSSStatistical Package for the Social Science)電腦統計分析套裝軟件,作者首先對該107個英文品牌名稱的語言特徵出現的頻率進行分析。分布統計結果顯示(見表四),在各品牌名稱上出現次數最多的語言特徵依次為簡短,無含義,首字母使用爆破音,意譯名,體現產品特徵,積極肯定含義,中性含義及音譯名。其中92.5%的品牌名稱由三個和以下音節組成;56.1%的品牌名稱在英文中無確切的含義;而具有其他的語言特徵的名稱均為半數以下。首字母使用爆破音的名稱為38個(佔總數的35.5%)。另外,最常被使用作為首字母的字母為A12.1%),S12.1%),P7.5%),T7.5%),C6.5%);而沒被使用作為首字母的字母為QXZ(見圖一)。

 

表四:語言學特徵

語言學特徵

頻率

占總數百分比

語音

首字母使用爆破音

38

35.5

音譯名

14

13.1

字形

簡短

99

92.5

 

 

 

語意

體現產品特徵

31

29.0

積極肯定,無否定含義

否定或消極含義

0

0

無含義

60

56.1

中性含義

20

18.7

積極肯定含義

27

25.2

意譯名

31

29.0

 

合計

107

100

 

wpe59798.gif (13327 bytes)

圖一:使用各首字母的品牌名稱個數

 

  其次,由於一個品牌名稱可能體現超過一個的語言特徵,找出各個名稱體現的語言特徵的個數可作一個有趣的比較。表四列出了具有0-4個語言特徵的品牌名稱所佔的比例。只有3個品牌名稱沒有體現表二提出的六個語言特徵中的任何一個。換言之,此三個品牌名稱由超過三個的音節構成;其首字母非爆破音;名稱無含義或中性含義;不體現產品特徵;同時既非音譯名又非意譯名。這三個名稱分別為:針織服裝的品牌名稱 Ess Club York Knight”,休閒服飾及鞋類產品的品牌名稱 Julianos”,印刷機械的品牌名稱 ATMA 。其餘的104個品牌名稱(97.2%)具有表二提出的六個語言特徵中至少一個的語言特徵。有26個品牌名稱(24.3%)只表現了一個語言特徵;36個品牌名稱(33.6%)則體現了其中兩個語言特徵;而27個名稱(25.2%)含有三個語言特徵;15個名稱(14%)更同時具備六個語言特徵中的四個。如以Duro(意為耐磨)為輪胎的品牌名稱簡短,以爆破音開頭,含義積極肯定同時體現了產品特徵;同樣的有以Kingtel(意為電訊之王)為電話及傳真機的品牌名稱;以Pro-chef(意為專業廚師)為瓦斯烤肉器具的品牌名稱。將中文為『世堡』的紡織品品牌名稱音譯為Supertex(意為超級紡織品)亦同時具備了簡短,含義積極肯定並體現產品特徵的效果。最後,107個品牌名稱中沒有一個是同時具有五個或以上語言特徵的。

 

表四: 具有語言特徵個數的分布

具有語言特徵的個數

品牌名稱的個數

占總數百分比

 

累計額

0

3

2.8

2.8

1

26

24.3

27.1

2

36

33.6

60.7

3

27

25.2

86.0

4

15

14.0

100.0

合計

107

100.0

 

 

  另外,為了進一步深入探討產品種類與各語言特徵之間是否有一定的關係,作者進行了多項相關關係的數據分析。運用多維頻數分布表(Crosstabs),各卡方檢驗分析是否音譯名或意譯名影響品牌名稱具有的語言特徵個數。結果顯示意譯名較非意譯名具有更多的語言特徵( 2 = 14.582p = 0.000),而音譯名比非音譯名具有較少的語言特徵( 2 = 6.478p = 0.011)。下列分析統計結果顯示了這種傾向。

 

表五: 音譯名或意譯名與品牌名稱具有的語言特徵個數的關係

變量

語言特徵個數

統計結果

 

0-2

3-4

 

意譯名

非意譯名

2 (14.3%)

63 (67.7%)

12 (85.7%)

30 (32.3%)

2 = 14.582

p = 0.000

音譯名

非音譯名

13 (41.9%)

52 (68.4%)

18 (58.1%)

24 (31.6%)

2 = 6.478

p = 0.011

 

  最後,作者在編碼過程研究中觀察到某些產品種類與品牌名稱的首字母有明顯的關係,如13個以A開頭的品牌名稱中有6個為電腦產品;4個以W開頭的品牌名稱中有3個為機械設備。因此,我們分析了各產品類別與品牌名稱的首字母的多維分布情況。統計結果顯示:電腦及電子產品多採用以AT開頭的品牌名稱;機械產品品牌名稱偏向於以CP為首字母;運動器材的品牌名稱集中選用以CT為首字母;紡織品的品牌名稱則大多以S開頭。卡方檢驗分析結果亦顯示其相關係數的可信度為90% 2 = 35.647p = 0.077)。由此證實了作者對產品種類與品牌名稱首字母有關的假設,但亦可推測此項研究的統計結果可能會因受到研究樣本--台灣出口產品大類的影響而出現偏差。


三、結論及管理意義

  上述研究結果表明,台灣成功出口產品所選用的英文品牌名稱具有簡短的顯著特征。另外,大多數名稱(56.1%)沒有具體含意;在含有中性和肯定含義的品牌名稱中,66%的品牌名稱體現了產品特徵。同時,有超過三分之一的名稱以爆破音BCDGKQ作為首字母。然而,最常被使用作為首字母的字母為AS,其中以A開頭的品牌名稱集中於電腦產品,而S開頭的品牌名稱所囊括的產品種類較為分散,幾乎包括所有產品類別如紡織、電腦及電子、車輛、機械、家電等等。

  由此可總結出出口品牌選取名稱時可作為借鑒的語言特徵為:首先,語音上多採用AS或爆破音CKPT作為首字母;其次,字形上不超過三個音節;再次語意上無否定或消極含義,並最好表現產品特徵。同時,在選取品牌名稱首字母時,建議企業參照上述發現而將產品類別列入考慮因素。最後,在將中文品牌名稱音譯成英文名稱時,需要注意避免對其他語言特徵的忽略,如在語意上體現產品特徵等。綜上所述,出口商在給品牌命名時,可依下圖所示之步驟從候選名稱中篩選出合適的品牌名稱:

 

wpe06419.gif (16417 bytes)

圖二:品牌名稱篩選流程圖

 

  值得一提的是,出口廠商在最初進入國外市場時,對於目標市場的語言及文化環境可能缺乏足夠的了解,因此研究品牌名稱的語言特徵對於命名決策顯得尤為重要。同時,為了避免企業的品牌命名決策受到其對國外市場熟悉程度的限制,建議出口廠商諮詢客戶或國外經銷商(如果有的話),以及有國際營銷經驗之專家或廣告代理,市場研究公司的意見。這樣,在「知己知彼」的情況下精心挑選的品牌名稱便不致在國際市場使用時遭遇所料不及的問題。

  另外,為了在此研究發現的基礎上進一步深入探討品牌命名策略,並向出口廠商提供更加全面的實質性意見;作者結合西方文獻關於品牌命名步驟的建議模式(如Shipley等,1988)(見附錄二),提出下列有關為選取體現上述特徵的品牌名稱而建議採取的命名步驟:


參考文獻

  1. Aaker, D. A. (1991). Managing Brand Equity: Capitalizing the Value of A Brand Name, The Free Press, New York.
  2. Boyd, C. (1985). Point of View: Alpha-Numeric Brand Names, Journal of Advertising Research, 25(5), 48-52.
  3. Boulvin, Y. and Szekely, J. (1971). Name Research, Essomar, Wapor Congress.
  4. Chrisnall, P. M. (1974). Aluminium Household Foil in the Common Market-Research For An Effective Brand Name, The Journal of Management Studies, Oct., 247-255.
  5. Collins, L. (1977). A Name to Conjure With, European Journal of Marketing, 11(4), 340-363.
  6. Dogana, F. (1967). Psycholinguistic Contributions to the Problem of Brand Names, European Marketing Research Review, 2(1), 50-58.
  7. Huang, Y.Y. and Chan, A.K.K., "Chinese Brand Naming: From General Principles to Specific Rules", International Journal of Advertising, 16(4), 320-335.
  8. King, S. (1973). Developing New Brands. Pitman.
  9. Kirkbride, P. S. and Tang, S. F. Y. (1992). Management Development in the Nanyang Chinese Societies of South-east Asia, Journal of Managment Development, 11(2), 54-66.
  10. Kohli, C. and LaBahn, Douglas W. (1997). Observations: Creating Effective Brand Names: A Study of the Naming Process, Journal of Advertising Research, 67-75.
  11. McCarthy, E. J. and Perreault, W. D. Jr. (1978). Basic Marketing: A Managerial Approach, Richard Irwin, Boston.
  12. McDonald, G. M. and Roberts, C. J. (1990). The Brand Naming Enigma in the Asia Pacific Context. European Journal of Marketing, 24(8), 6-19.
  13. McNeal, J. U. and Zeren, L. M. (1981). Brand Name Selection for Consumer Products, Business Topic, Spring, 35-39.
  14. Neilson, D. (1979). Language Play in Advertising: Linguistic Invention in Product Naming, Georgetown University Press, Georgetown.
  15. Oliver,H. M. Yau and Kwok, Y. H. (1990). Company Naming Practices in HongKong, Asia Pacific Internaional Management Forum, 16(4), 36-43.
  16. Peterson, R. A. and Ross, I. (1972). How to Name New Brands, Journal of Advertising Research, 12(6), 29-34.
  17. Schloss, I. (1981). Chickens and Pickles: Choosing a Brand Name, Journal of Advertising Research, 21(6), 47-49.
  18. Schmitt, B. H. and Pan,Y. G. (1994). Managing Corporate and Brand Identities in the Asia-Pacific Region, Califonia Management Review, Summer, 33-47.
  19. Shipley, D., Hooley, G. J., and Wallace, S. (1988). The Brand Name Development Process, International Journal of Advertising, 7, 253-266.
  20. Sternberg, R. (1989). In Japan, the Name is the Game, Asia Media and Marketing, 10 (March).
  21. Vanden Bergh, B. G. (1983). More Chicken and Pickles, Choosing a Brand Name, Journal of Advertising Research, 22(Dec./Jan.), 44.
  22. Vanden Bergh, B. G., Collins, J., Schultz, M. and Adler, K. (1984). Sound Advice on Brand Names, Jouralism Quarterly, 61(4), 835-840.
  23. Vanden Bergh, B. G., Adler, K. and Oliver, L. (1987). Linguistic Distinction Among Top Brand Names, Journal of Advertising Research, Aug./Sept., 39-44.

附錄一:

 

品牌名稱

行業

商品

1

Accton (智邦) 電腦及電子 網際網路產品

2

Acer () 電腦及電子 電腦,傳真機

3

Acros () 電腦及電子 電腦,傳真機

4

Addonics () 電腦及電子 電腦及電子

5

Altos () 電腦及電子 電腦,傳真機

6

Ambre Gris (遠東) 紡織 男性服飾

7

An-An (安安) 醫療用品 紙褲,衛生棉

8

Andi (恩德) 機械及其零件 木工機械

9

Ansa (榮湘) 鞋業 安全鞋,休閒鞋

10

Apex (雅博) 醫療用品 輪椅,助行器

11

Asco (偉大) 電腦及電子 可攜式辦公室自動化產品

12

ATMA (東遠) 機械及其零件 印刷機械

13

Aurora (震旦行) 家具 全系列計算機

14

Bevelli (茗翔) 鞋業 高級鞋類

15

Besta (英業達) 電腦及電子 電腦及電子產品

16

Buffalino (弘崧) 運動器材 休閒服飾,鞋類產品

17

Cable&Co. (弘崧) 運動器材 休閒服飾,鞋類產品

18

Californiapro (光國) 運動器材 溜冰鞋

19

Chaur Shen (朝昇) 機械及其零件 機械及其零件

20

Chenfeng (全鋒) 機械及其零件 油壓機,裁出機

21

Chevalier (福裕) 機械及其零件 機床

22

CSB (神戶) 家電 蓄電池

23

CTX (中強) 電腦及電子 電腦,顯示器

24

Denji (電基) 車輛及其零件 汽車燈具

25

DTK (創宏) 電腦及電子 電腦及電子

26

Duro (華豐) 輪胎 各種輪胎

27

Eleo (秦漢) 車輛及其零件 汽車家用音響

28

Eminent (萬國) 箱包 旅行箱,化妝箱

29

E-Tech (東怡) 電腦及電子 傳真數據機

30

Ess Club York Knight (德輝) 紡織 針織男女服裝

31

EUPA (燦坤) 家電 家庭電氣設備

32

European Sports (歐市) 運動器材 輪鞋,冰刀鞋,滑板

33

Feelfree (安爽) 醫療用品 紙褲,衛生棉

34

Fellow (裕菖) 機械及其零件 掃地機,洗地機

35

Femco (遠東) 機械及其零件 機械及其零件

36

Flomo (彌榮) 文具 文具,學校用品

37

Fora () 電腦及電子 電腦及電子

38

Fritz Jou (順捷) 運動器材 自行車

39

Gallant (祥記) 箱包 各式軟包袋

40

Giant (巨大) 運動器材 自行車及運動車

41

Harlin (哈林) 建材 休閒家具,家庭用品

42

HCG (和成) 建材 衛浴,廚爐設備

43

Hiwin (上銀) 航太工業 線性軸承,行太元件

44

Hosing (和興) 紡織 婚禮服飾

45

International Flyer (亞富) 箱包 箱包

46

Julianos (弘崧) 運動器材 休閒服飾,鞋類產品

47

Jump (弘崧) 運動器材 休閒服飾,鞋類產品

48

Kalloy (金享) 運動器材 手把豎管

49

Kaleido (泰林) 太陽眼鏡 太陽眼鏡

50

Kingtel (西陵) 電腦及電子 電話,傳真機

51

Kinik (砂輪) 機械及其零件 砂輪

52

Kisco (茗翔) 鞋業 高級鞋類

53

KIT (榮湘) 鞋業 安全鞋,休閒鞋

54

Kumas (昆晉) 機械及其零件 電動工具及家電設備

55

Leadwell (麗偉) 機械及其零件 電腦機械

56

Les Enphants (麗嬰房) 紡織 嬰童服飾,用品,玩具

57

Lexicomp (萊思康) 電腦及電子 電腦字典

58

Lucoral (大東山) 珠寶 珠寶,手錶

59

Lupearl (大東山) 珠寶 珠寶,手錶

60

Macronix (旺宏) 電腦及電子 電腦及電子

61

Merida (美立達) 運動器材 跑車,自行車

62

Microtek (全友) 電腦及電子 微電腦,掃描機

63

Minson (民舜) 運動器材 溜冰鞋,戶外花園傘

64

MTI (台揚) 通訊器材 衛星通訊系統

65

Nan Rong (喃嶸) 機械及其零件 水產養殖機器

66

Norm (新典) 機械及其零件 冷氣幾,空調設備及控制器

67

Olivian (歐霓) 紡織 女裝

68

Pailung (佰龍) 機械及其零件 圓編針織機

69

Phihong (飛宏) 電腦及電子 電力設備

70

Pineapple (國源) 家電 攪拌機,研磨機

71

Pitc (和椿) 機械及其零件 機械及其零件

72

Pro-chef (關中) 瓦斯烤肉器具 瓦斯烤肉器具

73

Prosun (貿利) 太陽眼鏡 運動眼鏡

74

Proton (普騰) 家電 電視機,音響

75

Puma (巨霸) 機械及其零件 壓縮機

76

Relisys (東元) 電腦及電子 傳真幾,掃描機

77

Romastone (羅馬崗石) 建材 石材

78

Sampo (聲寶) 家電 電腦,家電,汽車
79 San Sun (三勝) 紡織 帽類,洋傘
80 San Yang (三陽) 車輛及其零件 機,汽車及其零組件
81 Sun Moon Star (三光) 電腦及電子 電腦及通訊器材
82 Sentrek (廣欣) 車輛及其零件 汽車家用音響
83 Shinite (新光) 紡織 化纖,紡織品
84 Shinlon (新光) 紡織 化纖,紡織品
85 Sing Bee (欣美) 家具 辦公家具
86 Sinon (帝門) 機械及其零件 視聽教育器材
87 Solas (般若) 機械及其零件 船用螺旋槳
88 SSI (茗翔) 鞋業 高級鞋類
89 SUP (燦坤) 家電 家庭電氣設備
90 Supertex (世堡) 紡織 揚聲器網罩
91 Tank (坦克) 機械及其零件 環保儀器機械設備
92 Teco (東元) 電腦及電子 傳真幾,掃描機
93 Tien Kang (天崗) 機械及其零件 機械及其零件
94 Tino (富堡) 醫療用品 紙褲,衛生棉
97 Topkey (拓凱) 運動器材 複合材料運動用品
95 Travel Fox (弘崧) 運動器材 休閒服飾,鞋類產品
96 TVM (錄霸) 電腦及電子 顯示器
97 Twinhead (倫飛) 電腦及電子 電腦,資訊產品
98 UB (優美) 家具 复印機,傳真機,印刷機
99 UMAX (容湘) 電腦及電子 安全鞋,休閒鞋
101 UMC (聯華) 通訊器材 積體電路
102 Vanguard (精嘉) 箱包 攝影器材
103 Well Tool (緯和) 機械及其零件 機械及其零件
104 Welcome(緯和) 機械及其零件 機械及其零件
105 Winn-Justice (天正) 紡織 尼龍布,秀斯布
106 Wintec (大喬) 機械及其零件 數據工具機械
107 Yulon (裕隆) 車輛及其零件 汽車及其零件

[ 回目錄 | Top ]